堺市北区の内科、循環器内科なら髙田内科クリニックです。

髙田内科クリニック

〒591-8023
大阪府堺市北区中百舌鳥町2丁目39
クリスタルなかもず302

072-251-2663

メインメニューを開く
ニューヨークへ転勤

先日、近くの会社の方が来院されました。
「ニューヨークへ転勤することになりました。6年間は過ごすことになるはずです。入国審査の時に薬の内容を問われるかもしれませんので薬の証明書を発行してほしい」と言われました。
「一般の薬は英語表記もしてあるのでほぼ大丈夫らしいのですが、私は漢方薬を飲んでいます。漢方薬には英語表記がありませんので持ち込みの時税関で診査されるかもしれません」とのこと。
その時は時間がなく証明書を日本語で書いてお渡しました。
彼はその証明書を見ながら、
「日本語で大丈夫でしょうか?何かあったらニューヨークですから日本語が分かる方を呼んでほしいと言えば良いでしょうか?」などと少し不安の様子でありました。
「やはり英語でないといけないかも」と思い、昼の休み時間にMedical certificateと英語で作成しなおしました。漢方薬の英訳が解りませんでした。辞書で調べると「Chinese medicine」でした。
会社へ連絡して取りに来ていただきました。
英語と言っても私の英語力は全く十分ではありません。パソコンで薬の薬品名を説明書からコピー&ペーストし、「以上の薬を処方したことを証明する・・・」などの内容を記入し、私のサインをしてでき上がりとしました。
「まあ何とか薬を内服していることは分かるでしょう」という程度のものです。

彼にとって海外勤務は期待が大きいのでしょうか不安が大きいのでしょうか?
私は留学経験や海外生活の経験がありませんので適切なアドバイスもできませんでした。旅行で行った海外は楽しかったですが・・・
書き方が適切かどうかは別にして「私が書いた証明書が海を渡ると」思えば楽しいものです。
本音は「うらやましい」と言う思いです。

この海外勤務が彼の人生で有意義な6年間となってほしいと思います。